If we do not speak for ourselves,

their stories will be the only ones carried

forward, and they will call it everything

but genocide.

COLUMBUS THROUGH

NATIVE EYES

“Columbus through Native Eyes” as a multimedia exhibit reads the diary against the grain, refusing the familiar narrative of salvation and civilizing mission. Instead, it places Columbus’s own words—his visions of conquest, servitude, and limitless extraction—into generational view, carrying them forward through time into the tourism industry, the climate crisis, and the sargassum now massing along our coasts. History is not static. How we read it has consequences for the living.

My work hopes to join that of Indigenous scholars like Jack D. Forbes (Powhatan-Renapé and Lenape author of Columbus and other cannibals), whose scholarship is a powerful remedy to the soul sickness of colonialism.

COMING INDIGENOUS PEOPLES' DAY

(OCTOBER 12, 2026)

This multimedia experience includes the following components. You can see sneak peeks of the exhibit below.

INTERACTIVE TIMELINE

An interactive multimedia experience.

A NATIVE BESTIARY

Illustrations of the animals mentioned in the Diario de a bordo, whose lives are under constant threat by colonial expansion.

ESSAYS

A collection of essays written during and after reading Columbus’s diary.

PASSAGES

Columbus in his own words: selected passages from the diary.

in his own words...


"…these people are very inexperienced in arms, as Your Highnesses will see from the seven whom I had taken to bring them to You, and to teach them our language and return them; although, when Your Highnesses so command, they can all be taken to Castile or kept captive on the island itself, for with fifty men they can all be subjugated and made to do whatever You wish."

LOGGED 14 OCTOBER, 1492

TWO DAYS AFTER "FIRST CONTACT"

original (spanish)

"…esta gente es muy simplice en armas, como verán Vuestras Altezas de siete que yo hice tomar para les llevar y aprender nuestra habla y volverlos, salvo que Vuestras Altezas cuando mandaren pueden los todos llevar a Castilla o tenerlos en la misma isla cautivos, porque con cincuenta hombres los tendrán todos sujuzgados. Y los harán hacer todo lo que quisieren."

Translation mine.

in his own words...


He said that on the previous Sunday, the eleventh of November, it seemed good to him to take some people from that river to the Sovereigns so that they might learn our language in order to know what there is in the land, and so that, upon returning, they might be interpreters for the Christians and adopt our customs and things of the Faith... 

12 NOVEMBER, 1492

SUMMARY BY BARTOLOMÉ DE LAS CASAS

original (spanish)

Dijo que el domingo antes once de noviembre le había parecido que fuera bien tomar algunas personas de las de aquel río para llevar a los Reyes porque apredieran [sic] nuestra lengua, para saber lo que hay en la tierra y porque volviendo sean lenguas de los cristianos y tomen nuestras costumbres y las cosas de la Fe...

Translation mine.

from the bestiary...


CRAB IN SARGASSO

cangrejo en sargasso

First Recorded:

17 September, 1492

Sargasso Sea

from the bestiary...


FROG

rana

First Recorded:

13 December, 1492

Northwestern coast of Ayiti (present day Haiti)

SNEAK PEEK:

They Lied Then,

They Lie Now

Read the first of my Columbus essays, published on the Folger Shakespeare Library's blog The Collation during my 2024-2025 longterm Artistic fellowship.

It was the most read blog post of 2025.


I DID NOT GET HERE ALONE

gratitudes

My ancestors, for the immense privilege of belonging to the land of Ayiti and for guiding me back to Her when being in the world made me physically and spiritually ill.

The land of Ayiti, and all the animal and plant kin I share it with—it is an honor to carry our stories. I pray to always do them justice.

The Folger Shakespeare Library and Folger Shakespeare Institute, whose support gave me the courage to believe my work held value beyond my local community.

Genelin, Fula, Brayan, and the other fishermen, lancheros, divers, and friends of Las Galeras whose knowledge of marine ecologies and species was invaluable and greatly appreciated. I love learning from you.

My Shut Up and Write! community, for the warm encouragement of my little doodles and for the space and time to dedicate to my craft.

Vikki, for your support on this debut art project—you helped me get beyond my technical limitations and encouraged me when I did not feel like a "real artist".

Hahom.

I publish essays and notes on my Substack about the process behind this project—its materials, sources, and the work of being a knowledge and story keeper. If you’d like to follow along, you can read more there.

Scroll to Top